Domaines de compétences

Depuis 1981, nous avons acquis des compétences dans de nombreux domaines, allant de la santé publique au transport des marchandises dangereuses, en passant par les technologies de l’information. Nous vous invitons à consulter notre liste de clients qui illustre bien notre polyvalence.


Nous savons également nous adapter au style propre à divers types de documents, dont les suivants :

Image de marque

  • Pages Web
  • Documents de présentation d’entreprise
  • Bulletins
  • Communiqués
  • Discours/allocutions
  • Lettres à caractère officiel
  • Etc.

Documents administratifs

  • Politiques/directives
  • Rapports administratifs
  • Documents de présentation PowerPoint
  • Manuels de formation
  • Descriptions de travail
  • Procès-verbaux / comptes rendus
  • Etc.

Documents techniques

  • Manuels
  • Descriptions de produits/services
  • Rapports techniques/spécialisés
  • Offres de services
  • Décisions de tribunaux administratifs
  • Bulletins techniques
  • Etc.

Nos forces

Dynamisme de notre équipe

En communiquant avec nous, vous constaterez le dynamisme de notre équipe qui fera tout pour surpasser vos attentes.


Préservation du format d’origine

Nous nous efforçons de respecter la présentation des documents à traduire. C’est pourquoi, dans la mesure du possible, nous tapons directement le texte traduit dans votre document électronique pour conserver, notamment, la même police de caractères et les mêmes marges.


Respect des délais de livraison

Nous savons qu’il est important pour vous de recevoir votre texte à la date et à l’heure prévues. C’est pourquoi, depuis 1981, nous nous faisons un devoir de respecter consciencieusement les délais d’exécution qui nous sont impartis.

Respect de la terminologie propre au client

Nous veillons à respecter la terminologie qui convient à chaque texte en prenant les mesures suivantes :

Établissement d’un lexique propre à chaque clientNous établissons un lexique pour chaque client en vue de remettre une traduction qui respecte ses exigences terminologiques.

Consultation de bases de données terminologiquesDe plus, nous disposons de lexiques techniques variés et avons accès à des bases de données terminologiques reconnues et continuellement mises à jour, dont Termium Plus du Bureau de la traduction et Le grand dictionnaire terminologique de l’Office québécois de la langue française.

Consultation de la documentation dans InternetNous tenons également compte de la documentation affichée dans Internet en consultant votre site Web et ceux des organismes du même secteur.


Traductions Houle inc.
Service de traduction à Gatineau

178 boul. Gréber, bureau 107
Gatineau (Quebec)
J8T 6Z6

Tél : 819-568-1022

Conception Web : maudepoulin.com