Areas of expertise
Since 1981, we have acquired skills in various fields including public health, transportation of dangerous goods, and information technology. For an idea of our range and versatility, feel free to glance through our list of clients.
We also adapt to the particular style of various documents, including the following:
Dynamic and Professional Team
From the moment you contact us, you’ll encounter a team of dynamic and committed professionals who will make every effort to meet and exceed your expectations.
Preservation of Original Format
During the translation process, we always try to maintain the original format of each document. To that end, whenever possible, we overwrite the text directly in your electronic document to preserve the initial format, such as font and margins.
Respect for Deadlines
We know how important it is that you receive your text at the required date and time. That’s why, since 1981, we have made it a point of pride to scrupulously adhere to turnaround times.
Respect for Client Terminology
We respect the terminology that is peculiar to each document by using the following tools:
- A lexicon for each customer: We create an individual lexicon for each of our customers in order to provide a translation which conforms to any specific terminological requirement.
- Terminological databases: Furthermore, we use technical glossaries and consult renowned and up-to-date terminological databases, such as Termium Plus from the Translation Bureau and Le grand dictionnaire terminologique from the Office québécois de la langue française.
- Internet searches: We also perform Internet searches and consult your own Web site and that of any other reputable organization in the same sector.